что такое тянка и кун на молодежном сленге

Сленг ваших детей: разбираемся в лексиконе поколения Z и тех, кто помладше

Хорошо ли вы понимаете подростков — хотя бы тех, кто живёт у вас дома? Если есть сложности, то мы подготовили шпаргалку — перед вами её продолжение, но с этого можно начать — ссылку на первую часть найдёте тут, в конце. Итак, насколько это круто, если вас назвали бумером?

Агриться — от английского angry — «сердитый». Подростки употребляют это слово в значении «сердиться», «раздражаться» или «злиться». В интернет-сленге «агриться» приобрело и дополнительное значение — проявлять агрессию, злобу, комментируя посты или высказывания. Ну и на своих родителей подростки агрятся постоянно: вам ли не знать.

Бумер — насмешливое обозначение представителя старшего поколения. Термин взят из книги «Поколение» писателя Уильяма Штрауса и популяризатора науки Ника Хоу. Бумер — это человек, который родился в период с 1962 по 1980 год. «Окей, бумер», — издевательский ответ старшему, мол, старичок, успокойся». Если такую реплику вы услышите в свой адрес, значит, вы уже утомили молодёжь своими нотациями.

Бэнгер — суперхит, который звучит отовсюду. Часто слово используют когда хотят сказать, что трек звучит классно. «Блин, эта песня просто бэнгер!» Возможно, вы бы сказали «взрыв мозга».

Что этот бумер делает на нашей вписке?!

Вписка — вечеринка в шумной компании на квартире, которая плавно перетекает в ночёвку. Такие тусовки обещают быть шумными и продолжительными. И вас на таком мероприятии точно не ждут.

Гоу — от английского глагола go — давай, пойдём. Иностранное слово звучит как «гоу», но подростки любят покороче, поэтому сократили до простого «го». Этот англицизм молодёжь использует, когда хочет призвать кого-нибудь куда-нибудь пойти. Попробуйте взять на вооружение.

Движ — активность, движение, тусовка. «В нашем дворе постоянно происходит движ». Некая противоположность вечерним посиделкам на диване у телевизора.

Жиза — правда, жизненная ситуация, с которой говорящий сталкивается, знает о ней не понаслышке. Обычно слово вставляют после смешных или поучительных историй. Оно означает «такова жизнь» или «да, так бывает».

— Раньше у нас в универе всегда после пар такой движ был! А теперь охрана постоянно агрится…

Затащено — сделано, выполнено. Слово обозначает «осилить, преодолеть». Например, «экзамен по алгебре — затащено». Впрочем, используется не только в контексте учёбы. Если ваш домашний подросток играет в компьютерные игры, вы сможете услышать такое словечко в его рассказах о своих виртуальных подвигах.

Кек — обозначение ироничного смеха, такая ухмылочка. «Я не такая уж и красивая, кек». Иногда так описывают человека, который оказался в глупом или смешном положении. И уж постарайтесь, чтобы это было не о вас.

Лойс — это искажённое «лайк» (от англ. нравится). Чаще всего словечко используют для выражения одобрения или восторга.

Орать — казалось бы, простое слово. Но молодёжь, произнося его, имеет в виду смеяться или удивляться. Когда говорят «я ору», значит, не могут удержаться от смеха, восторга, удивления.

Не, ну ты видел её прикид? Я просто ору!

Отправить во френдзону — от английского friend zone, означает дружить с человеком противоположного пола, а не вступать с ним в романтические отношения. Существительное «френдзона» можно использовать без глагола, если это подходит по контексту. Считается, что впервые слово прозвучало в сериале «Друзья». Джо объяснял Россу, что если слишком долго не говорить девушке о своих чувствах, она начнёт воспринимать тебя только как друга и ты отправишься во френдзону. В вашей жизни, может быть, тоже звучало «давай останемся друзьями»…

Подгон — любой презент или подарок. Ещё есть выражение «босяцкий подгон», когда подразумевают недорогой, но очень полезный подарок.

И этот позорный подгон вы называете подарком на окончание школы?! Хоть бы видюху в пекарне обновили…

Пекарня — если ребёнок настойчиво выпрашивает у вас пекарню, не думайте, что он собирается заняться выпечкой хлебобулочных изделий. На сленге подростков это означает компьютер, производное от ПК — персональный компьютер. Впрочем, если вы бумер, он, скорее всего, войдёт в положение и будет выражаться более понятными словами.

Сасный — от английского sassy — «нахальный». Означает классный, привлекательный, отличный. «Кто, самый сасный мальчик в школе?» В общем, не подумайте чего лишнего…

Сорян — форма извинения. Слово произошло от английского sorry, которое само по себе уже успело войти в разговорную речь, но подростки сократили его до небрежного «сорян».

Тян — это приставка к имени девушки, используется в японском языке как форма дружеского обращения. У нас же тян — это красивая девушка, а кун — симпатичный парень. Таня тян и Макс кун. Главное, не перепутать.

Тамблер-гёрл — девушка-бунтарка, неформалка в одежде и макияже. Думаю, каждый из нас таких видел.

Тащер — хороший игрок в видеоигры, помогающий товарищам по команде «вытащить» даже провальный матч. А ещё так называют тех, кому сопутствует удача. Однокоренное слово с «затащено» — вы ведь догадались?

Фрешмен — буквально новичок. В английском языке так называют первокурсников, в русском — молодых рэперов, которые набирают популярность. «Каких фрешменов ты слушаешь?» А слушать всё новенькое — значит, быть на волне, слыть современным, быть в теме.

Флейм — накалённая до предела дискуссия в интернете. Слово произошло от английского flame — «пламя». В Сети так называют неконструктивный спор, переходящий в откровенную ругань. Например, «развели в чате флейм». Если вы регулярно переписываетесь с подростком в чате, у вас там наверняка «горит» регулярно.

Фейспалм — калька англоязычного facepalm, которое образовалось от двух слов: face (лицо) и palm (ладонь). Физический жест, означающий «лицо, прикрытое рукой». Самое известное воплощение — мем с капитаном Жаном-Люком Пикаром из сериала «Звёздный путь», который прикладывает ладонь к лицу. Чаще всего слово используют в качестве реакции на глупость.

Читайте также:  скину денег на карту просто так

Вот такой босяцкий подгон для интересующихся бумеров. Кек! Первая часть — по ссылке.

Источник

Увлеченность японской культурой в нашей стране приобретает порой странные формы. Кто-то принимается за серьезное изучение языка, идет в соответствующее учебное заведение. Но также имеет место мейнстрим, когда поверхностного ознакомления вполне достаточно для общения с такими же фанатами специфического антуража. Сюда же относится включение некоторых японских слов, выражений или понятий в русский язык. Например, что такое «кун», и почему это слово так быстро вошло в лексикон?

2181588

Японские именные суффиксы

В каждом языке есть свои вежливые формулировки. У нас, например, это обращение по имени и отчеству. В Японии существуют специальные именные суффиксы, которые добавляются к имени, фамилии или профессии человека. Таким способом обозначается уровень близости и уважения к человеку.

Самым вежливым при этом считается суффикс «-сама», а к вышестоящему начальству, командованию или просто при подчеркнуто-официальном обращении используется «-доно». К нейтрально-вежливым относится «-сан». Вариантов много, и желательно их не путать, чтобы не попасть в неловкое положение.

Что такое «-кун»? Это тоже именной суффикс, который добавляется после имени или фамилии человека, чтобы подчеркнуть более теплые отношения, чем холодный и нейтральный официоз. Его могут использовать друзья, коллеги, начальник по отношению к подчиненному, если нужно показать, что это уже личный разговор, не имеющий отношения к субординации.

2181584

Значение слова «кун»

Существует достаточно распространенное заблуждение, согласно которому так можно обращаться только к друзьям мужского пола. Действительно существует разделение именных суффиксов на условно мужской и женский, но именно условно.

Суффикс «-кун» можно использовать и по отношению в подруге или однокласснице. Это не будет значит то, что ее пытаются назвать юношей. Скорее речь идет об аналоге слова «друг», которое половой принадлежности не имеет.

Женский аналог — суффикс «-тян», и его тоже можно применять в общении с юношами, но с большей осторожностью. В этом случае действительно могут принять за желание оскорбить. Но если парня так называет любимая девушка, это указывает именно на степень близости и нежности. Поэтому вряд ли кто-то будет против.

Разбираясь, что такое «-кун», можно легко принять чье-то заблуждение в качестве достоверной информации.

Особенности Рунета

Сленговые метаморфозы суффиксов основываются именно на описанном выше заблуждении. Они имеют мало общего с японской грамматикой. При этом анимешники, как более осведомленные люди, стараются все-таки правильно использовать лексические особенности языка, а такие меметичные гендерные обозначения уже давно вышли за грань субкультуры и стали приметой совсем другого сообщества.

2181586

«Тян не нужны!»

Басня Крылова «Лиса и виноград» на самом деле прекрасно отображает суть заявления о бесполезности и ненужности девушек. Инфантильные парни, которые не пользуются успехом у прекрасного пола, могут при этом быть хорошими друзьями. Хотя на практике они считают себя глубоко обиженными, использованными и проклинают френдзону. Обвиняют, разумеется, девушек.

Чтобы хоть как-то оправдать в собственных глазах отсутствие пары, они выводят принцип «зелен виноград». Кун — это звучит гордо, а тян не нужны, потому что они подлые, корыстные, жадные и тупые. Связываться с этими «недолюдьми» просто ниже человеческого достоинства.

При этом вступать в сексуальную связь с мужчиной по-прежнему предосудительно. Вот такой парадокс, оправдывающий одиночество и зацикленность на компьютерных играх.

2181591

«Кун не нужны!»

Это зеркальное отражение предыдущего заявления, которое частично основано на феминизме. В первую очередь это симметричный ответ в стиле «не больно-то и хотелось».

Разумеется, феминистки не призывают обойтись без мужчин вообще, фундаментальную биологию не обойти. Однако это вполне весомое заявление, которое касается типичного портрета среднестатистического «куна». Толкование в данном случае можно конкретизировать: в таком виде, на котором настаивает патриархальный строй, мужчины действительно не нужны.

Современная женщина предпочитает видеть рядом с собой не инфантильную особь мужского пола, которая не в состоянии самостоятельно обеспечить свои базовые бытовые потребности. Она не хочет знать и тех, кто способен умереть от голода перед полным холодильником, раз уж жена не обслужила и не поставила перед носом тарелку.

Равноправие партнеров по браку позволяет построить более прогрессивную семейную модель, где ни одна из сторон не приносит себя в жертву. В этом случае отсутствуют стандартные обиды и претензии.

2181590

Особенности применения

Японскими именными суффиксами можно пользоваться, стараясь при этом придерживаться лингвистических правил. Иногда это помогает найти общий язык с другими людьми и удачно разнообразить свой лексикон.

Проще всего дополнять имя или прозвище приятеля. Например: «А Вася-кун полагает, что прогуливать пары грешно». В этом случае нравоучительное заявление приобретает насмешливые интонации, а если про упомянутого Васю при этом известно, что он заядлый прогульщик, фраза тянет на локальный мем.

Источник

Обьясните не знающему.

13 Feb 2014 в 22:03

avatar l

13 Feb 2014 в 22:03 #1

avatar l

13 Feb 2014 в 22:05 #2

325720

13 Feb 2014 в 22:06 #3

Просто есть такой сайт 4сhan на котором придумали так называть девушек. И был такой сайт 2ch в России, где наши быдло сделали из него оскорбление.

49902

13 Feb 2014 в 22:06 #4

83119

13 Feb 2014 в 22:07 #5

avatar l

13 Feb 2014 в 22:07 #6

Спасибо за адекватный ответ!

avatar l

13 Feb 2014 в 22:23 #7

перенесено в таверну.

95010

1

13 Feb 2014 в 22:24 #8

Никогда не слышала чтобы это считали оскорбительным словом

Куратор других игр и разного

4337

1

13 Feb 2014 в 22:24 #9

Это не оскорбление, это просто приставка к имени, обозначающая молодую девушку

avatar l

13 Feb 2014 в 22:31 #10

avatar l

13 Feb 2014 в 22:32 #11

avatar l

13 Feb 2014 в 22:33 #12

86486

13 Feb 2014 в 22:33 #13

всех утраивает слово «няша», но не устраивает «тян». это тупо

avatar l

13 Feb 2014 в 22:33 #14

Есть такое, любое слово может нести произвольную смысловую нагрузку в контексте

Источник

Читайте также:  санчо панса это кто такой

Что значит тян? Кто такая ламповая и топовая тянка?

CHto znachit tyan Kto takaya lampovaya i topovaya tyanka

Простыми словами о молодёжном сленге

Среди молодежи, во все времена, существовал сленг, понятный только молодому поколению. Молодые люди пользуются сленгом не только в повседневной жизни, зачастую сленговую речь используют в виртуальном пространстве. Сленг очень быстро перекочевал из обычной жизни в виртуальную и прижился там. Слово «тян» не исключение. Это японское слово очень популярно среди современной молодежи. Его активно используют как школьники, так и студенты. Итак, давайте разберемся, что же значит слово «тян» в русском языке.

Как говорилось ранее, слово это пришло в русский язык из японского языка. А вот в японском языке — это совсем не слово, а всего — лишь именной суффикс с уменьшительно-ласкательным значением. Суффикс этот произошел от другого суффикса «сан» и переводится он, как «дорогой». Употребляют этот суффикс в основном женщины, когда обращаются друг к другу. Мужчины тоже могут в разговоре использовать этот «ласковый» суффикс, но только в отношении близких и родных людей. Так обращаются еще к маленьким мальчикам.

Opredelenie znachenie zhargonizmov

Молодые люди не могут так обращаться к старшему поколению, такое обращение к незнакомому пожилому человеку будет рассмотрено как оскорбление. А вот, например, в семейном кругу, такое обращение возможно и очень активно употребляется. Если добавить суффикс «тян», когда вы обращаетесь к самым старшим в семье, то получиться «бабушка» и «дедушка». С помощью этого суффикса можно обратиться к младшим сестрам и братьям, например, онии-тян — братик. Подружки, в разговоре между собой используют этот суффикс. Парни, когда хотят назвать свою любимую ласковым словом, тоже добавляют к ее имени «ласковый» суффикс. Несмотря на возраст, родители могут обращаться к своим дочерям прибавляя к имени суффикс «тян». За мальчиками иногда тоже закрепляется уменьшительно-ласкательный суффикс, но, если он благозвучно сочетается с именем, которое дали малышу при рождении.

Иногда суффикс «тян» прикрепляется к кличкам любимых животных. Владельцы так выражают свою любовь к своим любимцам. Совсем недавно появилась тенденция добавлять этот уменьшительно-ласкательный суффикс к именам своих кумиров. Таким образом, добавив суффикс к имени любимой звезды, они ласково называют певца, актера. Не стоит забывать о том, что если не знать нюансов японских традиций, то можно и оскорбить человека. Обычно, малознакомые люди не могут употреблять в разговоре друг с другом суффикс «тян». В малознакомой мужской компании такое обращение не уместно, это сразу будет рассмотрено как личное оскорбление.

Что значит ламповая или топовая тян?

Молодые люди, которые не состоят в отношениях, в разговоре не могут прибавлять к именам уменьшительно-ласкательный суффикс «тян». Во-первых, это некорректно, а во-вторых, это обидит сторону, к которой обращались.

Но оказывается, этот «ласковый» суффикс имеет варианты:

В употребление это слово попало из аниме. В русском языке суффикс «тян» стал самостоятельным словом. Переводится это слово, как «девушка». Обычно его слово применяют в адрес красивой представительницы прекрасного пола. Например, парни в разговоре между собой говорят: «Вчера я встретил классную тянку, она пообещала сходить со мной в кино».

Есть и другое мнение, как это слово оказалось в русскоязычной речи. Однажды это слово появилось на одном форуме, но тогда оно звучало совсем по-другому — «Драч». Об это давно забыли. Потом это слово снова появилось, но в другом звучании — «Лурк». Оно очень стремительно набирало популярность среди пользователей социальных сетей и различных форумов. А со временем молодежь стала использовать это слово и в реальном мире.

Если вы любитель форумов и различных социальных сетей, то наверняка встречали выражение «тян не нужны». Буквально, оно означает «девушки не нужны». Обычно такое необычное и смешное выражение используют одинокие парни, которые предпочитают жить обособлено, без девушки. Но есть версия, что так молодые люди выражают протест в сторону современных девушек, возмущаются поведением современных представительниц прекрасного пола.

А вот пользоваться сленгом решать конечно каждый должен самостоятельно. Но, наверное, стоит сохранить литературный русский язык. Наверняка, девушке, к которой вы обратитесь будет приятно, если вы сделаете ей красивый комплимент на нормальном языке, а не назовете ее «ламповой тян».

Источник

Го хайпить и лойсать: словарь молодежного сленга составила «Биробиджанская звезда»

share new

1457073

Стремительно развивающийся молодежный «новояз» часто ставит в тупик зрелое поколение. Поэтому газета «Биробиджанская звезда» опубликовала определения самых распространенных новых словечек, которые часто употребляют в своей речи школьники и студенты, сообщает ИА EAOMedia со ссылкой на издание.

1457078

Старшему поколению все сложнее понять молодежь. Фото: https://pixabay.com/ru

«Специалисты-языковеды уверены: жаргона не бывает лишь в мертвых языках, — говорится в материале. — Отжили свое латынь и санскрит, оставшись лишь в древних текстах и медицинских терминах. Многие исследователи сейчас отмечают, что русский язык в течение последних 15 лет проявляет все большую тенденцию к изменению, в отличие от, например, довольно консервативных британского английского или греческого языков.

Практически каждый год появляются сотни новых слов, из которых примерно половина оседает в «великом и могучем», формируя его современный лексический общеупотребительный запас, который, в свою очередь, распространяется всюду — от деловой речи и речи политиков, до разговорной.

1457083

Первое место среди источников проникновения в русский язык новых слов занимает, конечно, английский язык, упрочивающий свои позиции языка международного общения. Именно из него все больше англицизмов проникает в нашу речь, особенно в речь молодежи, порой формируя целые новые сленговые пласты.

— Папа, я сегодня так испугался! Это было так крипово! – недавно выдал мне мой 13-летний отрок, рассказывая о приключениях в школе. Современный папа был в курсе нынешнего новояза и поэтому понял реплику ребенка. А ведь кто-то из родителей услышит и переспросит: «Что-что, сынок, с тобой случилось!?»

Читайте также:  крафтовый лимонад что это значит

Итак, устроим небольшой ликбез для взрослого поколения, приведём несколько самых распространенных сейчас в молодежной среде новомодных слов и их объяснение.

То самое пресловутое «крипово» — то есть страшно, пугающе. Происходит от английского сленгового слова «creepy», что переводится как «жутко, зловеще». Гибкость русского языка создала из него существительное. «Крипота!» — может сказать русскоговорящий (да?) молодой человек о просмотренном фильме ужасов или увиденном ДТП. «Криповое местечко» говорят о каком-то навевающем страх объекте — развалинах, подвалах, кладбищах…

1457090

«Го в кино сегодня», или «Го на улицу гулять» – часто говорят сегодня детвора и подростки друг другу. Буквальное прочтение английского слова go — идем. Часто также используется как призыв к действию, в основном в письменной речи, например, в соцсетях или в чате онлайн-игр: — Го в бой, разнесем всех!

Жиза – происхождение этого популярного словца не английское, а искаженное русское. То же, что и «жизненно», только смысловая нагрузка еще глубже, применяется, чтобы подчеркнуть драматичность момента, а также, чтобы выразить полную солидарность с собеседником.

1457085

Кун — мальчик, молодой человек. До недавних пор использовалось только в среде поклонников анимэ и манги, однако же теперь «куном» девушки часто называют своих кавалеров вместо привычного «бойфренд» или «парень». Женский аналог – японское «тян», девушка, девочка. Любители анимэ используют эту приставку, обращаясь к юным особам женского пола (Люба-тян, Света-тян), в свою очередь, молодые люди называют так своих девушек.

1457081

Лойс, лойснуть — то же, что и «лайк» в русскоязычном сегменте Интернета. Считается, что лойс появился из-за опечатки в слове «like». Это действительно так, но опечатка эта была преднамеренной. Первоначально «like» преобразовался в «laik», затем — в «laic». Потом были «lais», «lays», «loys» и «loyc». В результате такой игры с буквами «Loyc» превратился в «Loyce» — «лойс», который очень быстро разлетелся по Сети, в основном благодаря популярности среди юного поколения интернет-пользователей. Также наравне с «лойсом» бытуют варианты «лайс», «лоис» и «лойз». Так что, если хотите по-современному выразить свое одобрение, говорите своим чадам «лойс!»

1457082

Орево — существительное, производное от глагола «орать», то есть бурно веселиться или выражать свои эмоции по поводу. Очень часто используется вариант такого типа: «Я ору с этого видео! (комментария, момента, ситуации и т.д.)», то есть просмотревший очень сильно переполнен эмоциями. Есть ещё такой вариант: «Ору в голосинушку!» – что означает, что восторгу/возмущению человека нет предела.

Сорян — то же, что и sorry, «извини», только адаптированное на сленговый русский. Пример: «Я опоздаю на двадцать минут, сорян, обстоятельства».

Очень популярное нынче словечко хайп, использующееся даже в рекламе, произошло от сокращенного английского hiper, «хайпер» – что означает приставку «сверх» — сверхизвестное, сверхинтересное. Хайп означает некую шумиху, модный ажиотаж, созданный вокруг какого-то явления, объекта или персоны. Выражение «быть на хайпе» — значит, быть в центре модных, оживленно обсуждаемых событий, как правило, это связано с различными молодежными явлениями, тусовками и прочим. Отсюда же выражения «создать хайп, похайпить» — то есть создать повод для бурного повсеместного обсуждения того или иного явления.

1457086

«Собрал на себя хейт народный» — часто используется в интернет-общении такое выражение, где англицизм «хейт» произошел от английского слова hate – ненависть, отвращение. Русифицированный глагол «хейтить» кого-то или что-то и означает ненависть, острую неприязнь к человеку или ситуации.

1457079

Все больше популяризируется сейчас выражение рофл или рофлить. «В чем рофл?» — спросит порой какой-нибудь молодой человек своих коллег, громко смеющихся с чего-то. Оно произошло от английской аббревиатуры «ROFL», которая расшифровывается как rolling on the floor laughing – «катаюсь от смеха по полу». Изначально данное слово не несет негативного контекста и подразумевает всего лишь дикое веселье, шутки и угар от смеха.

1457080

Часто от пацанвы можно услышать слово «рэндом» или «рандом», которое они уже употребляют применительно ко многим житейским ситуациям, хотя слово это произошло из игровой среды компьютерных игр и подразумевает случайное формирование событий компьютерной игры, не подверженное жесткому сценарию. Аналог английского «рэндома» — наши русские выражения «как масть пойдет», «повезет – не повезет».

По мнению доцента кафедры стилистики факультета журналистики Уральского Федерального университета Евгении Гориной, именно молодежный жаргон наглядно иллюстрирует образ жизни и картину мира юного поколения.

— Все эти слова в большой степени отражают связь молодежи с компьютерами и Интернетом. Молодые люди буквально живут в Сети, поэтому неудивительно, что их жаргон отражает этот факт. Поскольку Интернет расширяет границы, то молодежный новояз отражает не только англицизмы, но и слова из современной восточной культуры. Это модные течения, новые интересы молодых людей. Очень радует, что на молодежный новояз не влияет жаргон наркоманов или криминальный, как это было еще в недавнем прошлом.

1457088

Известный психолог из Екатеринбурга Мария Либерман настоятельно рекомендует старшему поколению не возмущаться тем фактом, что академическому русскому языку молодежь предпочитает неудобоваримый, на придирчивый взгляд старших, жаргон. По словам эксперта, каждое новое поколение изобретает свой особый язык. Это объясняется свойственным молодёжи желанием отделиться от «устаревшего» мира предшественников. Молодежный сленг как бы проводит границу между «мы» и «они», позволяя легко узнавать своих. Это некий «тайный язык», культурный код, подобный тому, который изобретают дети, чтобы секретничать в присутствии взрослых.

— Я бы посоветовала каждому родителю изучать молодежный новояз, следить за новыми тенденциями, в том числе в языке. Не чтобы говорить так же, а чтобы понимать, чем живут наши дети. Ведь их язык — лучшее отражение их мира. Кстати, замечено, что молодёжи не очень нравится употребление их жаргона «старичками». В этом есть что-то неестественное, как в молодящихся бабушках. Поэтому стоит оставаться собой, но не осуждать, а просто принимать язык молодых как обычное явление».

Источник

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Праздники по дням и их значения
Adblock
detector